16 мая 1703 года – умер Шарль Перро,

Знаменитый французский сказочник.

Вообще-то сказки у него по большей части весьма мрачные. Пусть иной раз и со счастливым концом, но, как правило, всё равно мрачные. Или это мне одному так кажется?.. Наверное, всё же не только мне, потому что русские переводчики сочли за полезное подкорректировать галльскую версию произведений в жизнеутверждающую сторону. Не знаю, как это расценивать с точки зрения авторских претензий трёхсотлетней давности, но для детской психики Красную шапочку и бабушку лучше всё же спасти (хотя можно было бы придумать вариант и поизящнее, чем вспоротый дровосеками – что с них, дуболомов, взять – волчий живот)…

И вообще, как-то русские народные сказки как-то добрее, светлее, что ли, западноевропейских… Вы не находите?..

Или тут на творчество наложилось личное – из судьбы самого Шарля Перро?.. В период царствования Людовика XIV он занимал высокие государственные должности, имел возможность влиять на культурную политику королевства, имел неплохие доходы, и вообще нежился в фаворе у Фортуны. Но когда умер его покровитель, знаменитый французский государственный деятель Жан Кольбер, его административную нишу возжелали занять фавориты нового времени, наш герой лишился всех должностей, и умер разве что не в нищете.

Но мы всё же о Перро – сказочнике, а не о государственном деятеле.

Вспомним наиболее известные сказки, которые он написал. Объективности ради приходится признать, что это произведения эти в большинстве своём не самостоятельные, а стали обработанными для публикации версиями народных сказок, которые будущему писателю рассказывала кормилица. Помним аналогичную историю отечественной литературы?.. Это ж здорово, когда есть такие кормилицы, и встречаются такие слушатели!..

Произведения Шарля Перро, вышедшие под объединённым названием «Сказки матушки Гусыни», вызвали целый бум во французском обществе. После этого сборника увидели свет ещё сразу несколько, написанные другими авторами в той же манере: сказка!.. Только вот таланта его последователям не хватило, да и кормилицы-сказочницы не нашлось…

В России сказки Шарля Перро впервые опубликованы в 1768 году – перевёл их Лев Воинов и снабдил собственными вариантами названий, некоторые из которых мне показались забавными. Поначалу переводы оставались безымянными, а впоследствии обозначили, что произведения «Перольтомовы». В Советском Союзе этот автор стал четвёртым среди иностранных писателей по тиражам – его книги вышли в количестве более 60 млн.

Итак, сказки…

«Золушка» (у Воинова: «О корчаге, в которой золу содержат»). Слов нет, трогательное произведение, нарицательные образы из которого вошли в нашу повседневную речь. Только вот не перестаю с грустью думать о том, как стихийно влюбившихся молодых людей буквально наутро начнут раздирать межличностные противоречия – как ни говори, а выросли они в разных социальных и культурных условиях. Ну и как тут ни вспомнить отечественную великолепную экранизацию этой сказки!

«Кот в сапогах» («О батюшке котике в шпорах и сапогах»). Советский мультик великолепен! Помните?.. «Конечно, я не мельница, но я и не осёл»!..

«Красная шапочка» («О девочке в красненькой шапочке»). На мой взгляд, изначально весьма сомнительных качеств сказка. Начиная с того, как это родная мама отправила дочурку через лес с волками к бабушке. И ладно бы ещё нужда какая имелась действительно серьёзная – нет, пирожков отнести!.. Ну и съел волк обеих – и бабушку, и несчастную девчушку в красном (фригийском?) колпаке… Благо, в русском переводе их спасли, а в галльском варианте – просто переварил их серый в своей утробе… В общем, не ходите, дети, в Африку гулять…Однако и тут есть повод вспомнить прекрасную нашу экранизацию произведения с такой блестящей командой актёров первой величины! Надо бы об этом фильме как-то написать – на мой взгляд, так это шедевр!

«Мальчик-с-пальчик». Вот странно: почему-то у многих народов имеются сказки про крохотных человечков, которые помогают большим. Наш «Покатигорошек», например.

«Подарок феи» («О ворожённых девицах»). Помнится, это что-то сродни «Щелкунчику»?.. Или я ошибаюсь?..

«Рике-Хохолок» («Рикет в косе»). Не читал, не видел, не помню, а потому и не комментирую.

«Спящая красавица» («О спящей в лесу красавице»). Спасибо Александру Сергеевичу за прекрасный пересказ сказки для наших детишек! И всем творческим деятелям, которые воплотили этот сюжет в экранизациях – тоже искренняя благодарность!

«Синяя борода» («О некотором человеке с синей бородою»). Совсем детский сюжет…

«Ослиная шкура».

«Потешные желания». Тоже не читал.

Как известно, по некоторым произведениям Шарля Перро созданы музыкальные произведения. Да и вообще, произведения французского сказочника разошлись по белу свету в самых разных интерпретациях… Это ж здорово – правда же?..

.

Ещё о Шарле Перро: http://starodymov.ru/?p=26244

И ещё о кормилицах: http://starodymov.ru/?p=25543

Об Арине Родионовне: http://starodymov.ru/?p=27593

О фильме «Золушка»: http://starodymov.ru/?p=28933

«Кот в сапогах» в Бобровом переулке: http://starodymov.ru/?p=16486

Реплика в тему о слабой эрудиции современных телеведущих: http://starodymov.ru/?p=42079

Коль вспомнили «Щелкунчика»: http://starodymov.ru/?p=40550

И как ни вспомнить самую прекрасную «Спящую красавицу» мирового балета: http://starodymov.ru/?p=36641