Я ФРАНЦУЗСКИЙ БЫ ВЫУЧИЛ ТОЛЬКО ЗА ТО…
В московской библиотеке-читальне им. И.С. Тургенева пришли «Рождественские встречи»
В жизни нередко случается так, что к некому мероприятию прилепливается некое искусственное красивое название, которое лишь в малой степени отображает цели и задачи его.
Описываемый вариант – отнюдь не той же серии. Здесь – стопроцентное попадание в цель: название и само мероприятие в полной мере соответствуют друг другу. И не только по внешней форме, но и по глубинному своему содержанию!
Ведь что такое Рождество?.. Это праздник жизни, это праздник рождения, праздник появления на белый свет нового… Кого нового?.. Да неважно, по большому счёту! Человека, Бога, Богочеловека, Сына Божия!.. Каждый живущий на Земле – это целая Вселенная, целое Мирозданье! Вот без грамма кощунства над чувствами верующих: кто возьмётся утверждать, что счастье родителей-людей и родителей-богов столь уж разнятся между собой? Думали ли в ту святую ночь Иосиф и Мария, что у них родился Спаситель Рода Человеческого?.. Конечно же, нет! Об этом пусть думают волхвы, пусть просыпаются в ужасе ироды, пусть волнуются фарисеи… Все глобальные события, которые пришли на Землю с этим младенцем, проявятся завтра, или через тридцать лет… А пока – на белом свете стало одним младенцем больше, и общечеловеческое счастье (ведь должно же быть такое!) обогатилось на одну родительскую пару!
В небе воссияла новая звезда, род человеческий обогатился новой душой!
Для каждой матери есть своё личное рождество. У всего человечества есть символ его – Рождество Христово!
Скажете, что я слишком уж приземлённо сужу о святом празднике?.. Каждый может думать по-своему. Но тот, кто склонится над колыбелькой новорождённого, кто увидит его глазёнки, которые ещё не могут сфокусироваться ни на одном предмете, кто вдохнёт запах впервые использованной по назначению пелёнки, тот согласится, что что-то в моих суждениях есть.
В каждом младенце заложена частичка Бога! А вот кто из него вырастет, зависит от нас: и от каждого в отдельности, и от всего человечества в целом.
Это суждение по поводу первого слова названия мероприятия – оно и в самом деле было рождественским. А теперь – по второму.
Организаторы устроили действительно настоящую встречу. Не просто междусобойчик, про который говорят «те же там же». Нет, тут всё было по-настоящему.
Итак, кто с кем встречался?.. Представляю некоторых участников.
Мероприятие со стороны библиотеки им. И.С. Тургенева организовали: заведующая Франко-немецким залом Наталия Нехайчик (в центре) и сотрудница библиотеки Наталья Колчанова.
В нём приняли участие участники Клуба французского языка, руководство которым добровольно взяла на себя Ирина Гончарова (справа).
А также в гости к тургеневцам пришли посланцы такого же клуба французского языка из библиотеки им. А.С. Пушкина во главе с Татьяной Чвырь (на заднем плане у камина).
Вот силами этих трёх коллективов и устроили праздник для собравшихся.
Однако прежде чем перейти к рассказу о собственно мероприятии, хочется сделать ещё одно отступление.
Как же это здорово – знать иностранный язык! Вот признаемся себе все мы, кто к числу полиглотов не относится: кто из нас не мечтал о том, чтобы вот так вот раз – и уже знаешь не по-русски всё и понимаешь?.. И я мечтал, и по-прежнему мечтаю, чего уж там. И у Стругацких, и у Лукьяненко читаю о таких неких технологиях – чтобы без усилий усвоить иноземную мову. Эх, и о чём наши учёные думают, не могут для нас такую малость сделать!
Но пока не сделали, языки приходится изучать. Зубрить, читать, практиковаться… Это трудно, и чем старше человек, тем труднее! Ладно, когда вдруг кому-то предложили работу «за бугром», тут всё понятно – спать не будешь, деньги любые выложишь, а только язык освоишь. Но вот если нет некой практической заинтересованности.
Ну как тут без глубочайшего уважения относиться к людям, которые не корысти ради, а просто из жажды познания ходят на курсы того же французского, и изучают его, изучают… Зачем? Почему? Для чего?.. Из внутренней потребности. Из любви к красоте языка. Просто чтобы Мопассана или Гюго прочитать в подлиннике. Или Перро, речь о котором впереди…
А что такое курсы?.. Это два раза в неделю вечером, когда нормальные люди стремятся к уютному дивану и нескончаемому сериалу, эти беспокойные натуры едут в Бобровый переулок, чтобы пообщаться с себе подобными любителями французского языка.
Ну а кто-то в это время едет на Большую Дмитровку, чтобы в Центральном доме литераторов встретиться с любимым поэтом. А кто-то едет в Культурный центр Вооружённых сил, чтобы принять участие в заседании Военно-художественной студии писателей, которую уже много лет ведёт Владимир Силкин…
Насколько же я уважаю увлечённых людей, которые жертвуют свободным временем для того, чтобы куда-то ехать, удовлетворять свою духовную жажду! Впрочем, разве это я правильно написал – «жертвуют»?.. Нет, для них это не жертва, а потребность!
Низкий поклон таким жаждущим!
Только вот не так много их, если оценить процент от общего числа жителей что большого мегаполиса, что затерявшегося на карте посёлка. Пустое времяпрепровождение без задействия мозгов нынче куда популярнее!
Да ладно, шут с ними, с пустоголовыми и равнодушными, не о них речь!
Речь о подвижниках, об увлечённых, о неугомонных, у кого жажда познания не пересыхает, и преодолевает закон сохранения энергии, в обиходе именуемый ленью!
Итак, «Рождественские встречи» по-тургеневски.
Сначала выступали гости.
Татьяна Чвырь с подругами на суд собравшихся представили отрывки из Евангелия на французском языке. Понятно, что они читали фрагменты, относящиеся к Рождеству. На большом экране монитора демонстрировались соответствующие слайды-иллюстрации.
Затем гости прочитали несколько стихотворений, пели песни… Я наслаждался музыкой песен и мелодикой стихов… Мало что, признаться, понимая.
Затем выступили участники Клуба под руководством Ирины Гончаровой.
Хочется подчеркнуть вот что. Если все, кто ходит на курсы, это люди, достойные уважения, то Ирина Фёдоровна его достойна втройне. Потому что Клуб, который она ведёт, это крест, который она добровольно взяла на себя, и теперь добросовестно его несёт. Нам они предложили отрывок из пушкинской «Сказки о Спящей царевне», читая его сначала на русском, потом на французском языках, и иллюстрируя соответствующими рисунками.
Ну а затем мы увидели просто замечательное представление о приключениях Кота в сапогах.
Братцы мои, насколько же это было здорово!
Да, разумеется, это чистейшая самодеятельность. Причём, самодеятельность, показанная своими для своих. Иной раз кто-то из актёров путался в тексте, иногда начинались чистейшей воды импровизации, да и сам сюжет относительно классического претерпел заметные вольночтения… Но на мой взгляд, действо от этого только выиграло!
В представлении было задействовано довольно много участников. Всех назвать я не смогу, потому и не буду. Но одного участника не назвать было бы несправедливо. Как говорится, «весь вечер на арене» находился главный герой – Кот в сапогах, который, впрочем, по ходу действия стал скорее «Котом в шляпе». Его сыграл, и блестяще сыграл Михаил Голубков. Человек обстоятельный, он ко всему отнёсся с полной ответственностью: к костюму, к аксессуарам, к актёрским ходам… Но главное – он умудрился выучить весь весьма пространный текст пьесы на французском языке! Да, в какие-то моменты чувствовалось, что он «плывёт», но всякий раз он не терялся, и благополучно «выплывал» из затруднительного положения.
Ну а его танец с мышкой!.. Просто чудо!.. Нет, друзья, это не пересказать, это нужно видеть!
Вообще, постановка оказалась просто составленной из неких сценических находок. «Пообщавшись» с зайчиком, Кот принёс королеве карнавальные заячьи ушки, удалившись за ширму с мышкой, он вынес её серую накидку, а после встречи с некой рыжей зверушкой (ну не знаю я французский, чтобы понять, кто это был), доставил её кокетливую шляпку…
Встретившаяся на пути королевы цыганка нагадала ей удачу, однако наотрез отказалась брать в уплату доллары и евро, потребовав рубли, так как высчитала, что в будущем они станут самой надёжной валютой. (Мне сообщили потом, что всю эту роль от и до придумала сама же самодеятельная актриса, и диалог сама же придумала).
Или ещё что здорово. Автор-импровизатор придумала что-то вроде литературного вечера у королевы, и под этим предлогом несколько участников кружка прочитали несколько стихотворений…
И всё, абсолютно всё: и дикторский текст, и все роли, и вставные номера – всё звучало по-французски.
Одного не предусмотрели устроители! Не вышла вся труппа на поклоны. Уж им бы овации были бы обеспечены, как говорится, к гадалке не ходи (ни за евро, ни за рубли).
Ну а потом вечер продолжился. Эстафетную палочку вновь подхватили гости из пушкинской библиотеки. Они организовали пение под караоке французских песен.
Вот такой состоялся вечер – «Рождественские встречи» по-тургеневски.
Что тут добавишь? МОЛОДЦЫ!
Николай СТАРОДЫМОВ
К записи "“Рождественские встречи” в библиотеке им. Ивана Тургенева" пока нет комментариев