ПОМОЧЬ ПОНЯТЬ ДРУГ ДРУГА

В мемориальном кабинете Сергея Владимировича Михалкова в «Доме Ростовых» (Поварская,52) состоялось совещание по вопросам художественного перевода стран СНГ и Ближнего Зарубежья при Международном Сообществе писательских союзов. Оговоримся сразу: название совещания условное – да и какая, право, разница, какое название дать мероприятию? Главное, что собрались профессиональные переводчики, чтобы обсудить стоящие перед ними насущные проблемы.

Вёл совещание секретарь Исполкома МСПС Юрий Коноплянников. В работе мероприятия приняли участие: первый секретарь Исполкома МСПС Владимир Бояринов, секретарь Правления Союза писателей России Николай Переяслов, председатель Союза переводчиков России Леонид Гуревич, первый секретарь Правления профсоюза писателей Андрей Красильников, шеф-редактор журнала «Сельская новь» Виктор Кирюшин, поэты и переводчики Валерий Латынин и Иван Тертычный, сотрудники аппарата Исполкома МСПС Людмила Салтыкова, Владимир Фёдоров, Альберт Оганян, Марина Переяслова, Бежан Намичеишвили, Николай Стародымов.

Участники совещания обсудили общие вопросы состояния художественного перевода в современной отечественной литературе. Было принято решение подготовить конкретные предложения по данному вопросу, чтобы на следующем заседании обсудить проблему более предметно.