АЛЕКСАНДР
ДЗЕГАМИ
Осень 1604 года
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чём говорят: «смотри, вот это новое», но это было уже в веках, бывших прежде нас…
Экклезиаст, 1,9–10
…Как-то Александр Кривоустов бродил по дворцу кахетинского царя в Дзегами и неожиданно для себя оказался в библиотеке. На полках, которые тянулись вдоль стен, стояли переплетённые тома книг, лежали пергаментные свитки, футляры-тубусы…
Сашка уже бывал в библиотеках – в Вильно, в Копенгагене, в Кракове… К книгам он относился с уважением – и не больше. У покойного отца имелось несколько томиков – обязательная Библия, а также «Пчела», «Домострой», «Повесть об Акире Премудром»… Неоднократно читанные долгими зимними вечерами – их Сашка знал разве что не наизусть. У него даже мысли никогда не возникало, что книг может быть много, как в той же королевском книгохранилище в Копенгагене.
Впрочем, в столице Дании посольство пребывало недолго. В Вильно и в Кракове было не до книг. Да и вообще Сашка не вникал особенно в то, что вообще может содержаться в виденных им за границей многочисленных томах! Читать-то он умел только по-русски, да немного по-литвински. А светской литературы в Московском царстве в те времена практически не имелось.
Вот и теперь, Сашка тут же вышел бы из помещения, если бы не увидел девушку, сидевшую за столиком для чтения. Он узнал её – не раз встречал во дворце, правда, не заговорил с ней ни разу, робел. Знал только, что это дочь одного из придворных, и что зовут её Тата – Сашка понимал, что это не имя, а дружеское прозвище, хотя, вполне возможно, и производное от имени.
Взаимоотношения мужчин и женщин здесь, в Дзегами, разительно отличались от московских. Здесь женщины держались более раскованно, и в то же время пользовались значительно большим уважением.
- Гляди, Сашка, – как-то строго предупредил подопечного Андрей Иванов, заметив, что его юный коллега откровенно заглядывается на девушку. – Тут насчёт девок нравы суровые. Если родичи сочтут, что ты её оскорбил – убьют, и никто не станет их за то наказывать.
- Прям таки и убьют? – усомнился Сашка, усмехнувшись – решил, что подьячий просто стращает.
- Прям таки и убьют, – вполне серьёзно подтвердил Иванов. – И не взыщет никто с убийц.
Приняв напутствие к руководству, Сашка стал сторониться понравившейся ему Таты. Тем более, что и Власьев ему раньше неоднократно советовал в чужих землях держаться осторожнее.
- Знаешь же поговорку: в чужой монастырь со своим уставом соваться не след! – наставлял Афанасий Иванович. – А уж в международных делах это правило действует ещё строже. Что у нас дозволительно, то в других народах бывает запрещено, да ещё и смертью карается…
…Увидев Тату, Сашка тут же постарался улизнуть. Однако она его тоже заметила, поднялась, улыбаясь, из-за стола.
- Погоди, московит! – чётко и быстро проговорила она по-русски заранее заготовленную фразу. – Здоров будь!
- Здравствуй и ты, сударыня! – ответил Кривоустов, смешавшись и неловко кланяясь.
Ничего не говоря, Тата подошла к Сашке, смело взяла его за руку, повела за собой в угол помещения. Там стоял небольшой столик, возле которого оказалось три стула. Тата указала Сашке на один из них, сама уселась напротив. Стена оказалась тёплой – очевидно, в соседней комнате горел очаг, чтобы обогревать и библиотеку, в которой огонь разводить опасались: и пожар мог возникнуть, да и для пергамента живой огонь очень вреден.
- Я русский не знаю, – с трудом выговорила она фразу, которую, очевидно, как и предыдущую, заранее специально выучила. – А говорить хочу, – она улыбнулась.
Выход нашли скоро. Впрочем, это только так красиво сказано: выход! Не выход, а лазейку! Тата неплохо говорила по-турецки и по-персидски. Персидского Сашка не знал вовсе, а вот турецкий немного понимал – выучился в Посольском приказе, общаясь с приезжавшими из Царьграда и с Афона священниками и беженцами от османов. К тому же оба чуток владели татарским, хотя и разными его диалектами. Так что разговор у них какой-никакой наладился. А то, что шёл он трудно, это их не так раздражало, как веселило.
(Разбирая рукопись, я обратил внимание, что автор её частенько сообщает, что действующие лица понимают татарский язык. Впрочем, это относится не только к летописцу Алёше Кривоустову. Например, по воспоминаниям Исаака Массы, на Кавказе проживало много народов, которые говорят по-татарски. На мой взгляд, объяснение тут может быть лишь одно. В своё время народ, или точнее, сообщество народов, которое мы сегодня называет монголо-татарами, покорило всю Азию. И хотя это единое гипергосударство тотчас распалось, в качестве связующего его осколки звена остался единый некогда язык. Язык международного общения, сказали бы мы сегодня. Тем более, что у многих народов основа языка являлась как раз тюркская. Так что вряд ли все, о ком упоминает летописец, бегло говорили именно на классическом татарском языке, однако понимали и могли как-то общаться между собой. Тем более, что в Московии татар обитало много – и обрусевших, и крещённых, и компактно проживавших в своих улусах… Русь изначально складывалась как полиэтническое государство, русский язык извечно абсорбировал-впитывал в себя чужеродные слова, оставляя нетронутым только корень, и, пристроив суффикс-окончание, принимая их к употреблению… Да и сама по себе жизнь с татарами бок о бок исподволь принуждала даже самых нерадивых к тому, чтобы уметь общаться с соседом. Таким образом, можно предположить, что названные авторы, употребляя выражение «татарский язык», подразумевали целую группу языков, имевших татарскую, а точнее даже тюркскую, основу).
Тата скоро выяснила о Кривоустове основные о нём сведения: что неженат, что небогат, что незнатного рода, что по роду службы уже пол-Европы объехал… И про братьев его узнала – про Георгия, Лавра, да и про то, что сестра Марфа при царевне Ксении в комнатных девках состоит… Об Анфиногене, разумеется, Сашка благоразумно решил промолчать; впрочем, при скудости доступного обоим словарного запаса, и не смог бы поведать девушке о его судьбе… Ну и о себе Тата кое-что рассказала: что её отец (по-турецки «ата») занимает при царёвом дворе («диване») высокое положение («мирза»), что у неё брат служит в царёвой дружине («нукер»), а другой брат содержится при дворе шаха Аббаса («аманат») при царевиче Константине…
О женщина! Сколь хитра ты и коварна! Сколь ранима и беззащитна! И соответственно насколько же ты изобретательна, когда речь идёт о том, чтобы устроить свою жизнь!
Мы, дети XXI века, привыкли к равенству полов, спокойно относимся к сожительству вне брака, не удивляемся тому, что женщина нередко в бизнесе или общественной жизни преуспевает больше мужчины. И просто не можем себе представить, что перелом в положении женщины в обществе произошёл всего-то в минувшем веке, что до того женщина что-то из себя представляла лишь при мужчине. Нет, исключения из правила имели место всегда – но они и являлись лишь единичными исключениями из правила.
А потому испокон веков женщина с малолетства мечтала о добром замужестве – как, впрочем, мечтает и сегодня, сколько бы она ни заверяла окружающих в своей приверженности эмансипации. В России тех лет вошедшая в возраст девушка особо выбирать себе жениха не могла (во всяком случае, так утверждает классическая историография). В странах, где она пользовалась несколько большей свободой, некоторое право на волеизъявление у «слабого пола» имелось… Но и там, и там, если в поле зрения потенциальной невесты или её родителей появлялся мужчина, который мог бы, хотя бы гипотетически, рассматриваться в качестве жениха, его непременно брали в своеобразную «разработку».
Вот и наш друг Сашка попал в эту извечную женскую ловушку.
В рукописи не сохранилось настоящего имени Таты и её фамилии. Вполне можно допустить, что Александр Кривоустов их просто не знал, либо Алёша не смог записать. Девушка увидела, что понравилась сотруднику московского посольства – такие вещи девицы всех народов чувствуют интуитивно… Ну а какая девушка и в каких краях не мечтает о заморском принце?..
Крохотное грузинское государство, бывшее ареной столкновения интересов двух могучих исламских монстров… Да какой там ареной!.. Пятачком посреди Кавказских гор, подобных которому у обеих империй насчитывалось превеликое множество. Персы и османы как-то мирились с христианскими верованиями своих непокорных подданных по одной лишь причине: они не могли заняться сплошным омусульманиванием территории, так как это спровоцировало бы восстание, которым непременно воспользовался бы враг. Они не боялись восстания христиан как такового – соседнее исламское государство для каждого из них являлось врагом куда более опасным!
А на севере простиралась огромная и сильная христианская держава, которая охотно брала под защиту всех православных, в том числе и принадлежавших к Грузинской Апостольской Автокефальной церкви. Тем более, что крест на эту землю принёс святой апостол Андрей Первозванный, который затем, отправившись на Север, проповедовал христианство среди славян. В те века Московия являлась словно землёй обетованной для православных всех окрестных земель.
Так почему бы не допустить, что Тата не исключала вариант выехать в Москву с этим пригожим молодцем? Да, небогат. Зато при царе служит, а значит, не без милости! А о том, насколько царский двор в Кремле многочисленнее, чем в Дзегами, она просто не в силах была себе представить!
Потому и понятно, что вызнала она у Сашки всю подноготную о его семейном и общественном положении, да и себя подала в самом выгодной свете…
Они какое-то время разговаривали на немыслимой смеси языков, помогая себе и друг другу жестами, и часто смехом показывая, что так и не поняли собеседника. Кривоустов отметил, что Тата внешне заметно отличалась от русских девушек – была утончённо-стройной, немного смуглой, с большими, тёмными, слегка раскосыми глазами, с гордо посаженной головкой… Ею хотелось любоваться, и в то же время красота эта вроде как предостерегала: берегись – могу и ужалить!
…Дверь в библиотеку отворилась, в помещение вошёл мужчина. Его Сашка немного знал – он служил при дворце, владел несколькими языками, а потому принимал участие в переговорах царевича Георгия с Татищевым в качестве толмача-переводчика. Увидев сидевших у столика, поклонился, замешкался, не зная, остаться ему или оставить молодёжь наедине.
Тата тут же заговорила с ним по-грузински. (Сашка отметил, что с удовольствием слушал, как разговаривают грузины – ему нравился этот говор). Пришедший улыбнулся, подошёл и устроился на третьем стуле.
- Меня, Сашико-батоно, зовут Константином. Котэ, по-нашему, – представился он. – Как тебе у нас нравится?
- Непривычно всё как-то… – признался Кривоустов.
Он сейчас испытывал смешанное чувство. С одной стороны, ему вполне естественно хотелось остаться наедине с девушкой, а с другой, понимал, что они с ней практически исчерпали запас слов, понятных обоим, и теперь их беседа оказывалась обречённой на затухание.
- Неудивительно, – усмехнулся Котэ. – Помню, когда впервые оказался на Волге, тоже всё поражался – во все стороны открытое место, и гор нигде не видно, а река спокойно течёт, без порогов… Чудно!..
Он умело говорил, едва ли не одновременно на двух языках, так что и Сашка, и Тата его понимали, и в то же время не возникало долгих пауз, во время которых толмач что-то объяснял одному из собеседников, в то время как второй вынужден был бы слушать незнакомую речь.
- Мне как-то рассказывали, что если человека с малолетства держать взаперти, то он не может находиться в открытом поле, ему не хватает стен, – продолжал Котэ. – Так примерно ощущал себя и я – мне было неуютно оттого, что вокруг не видно гор. Ну а тебя, наверное, как раз то, что вокруг горы, и стесняет…
Как оказалось, Котэ являлся смотрителем библиотеки. Потому разговор вполне закономерно перешёл на книги. Больше говорил мужчина, временами его активно поддерживала Тата. Что же касается Сашки, то он больше помалкивал и слушал.
И удивлялся.
Перед ним открывался новый, неведомый ему ранее мир – мир литературы.
- Понимаешь, Сашико-батоно, – говорил Котэ, – истину до человека можно донести по-разному. Можно просто изложить её, как, скажем, в Библии, или в Домострое, и повелеть руководствоваться написанным. А можно сделать это иносказательно, облечь в занимательную форму, посредством рассказа о приключениях какого-нибудь измышленного персонажа. Этим и занимается литература. Писатели и поэты создают художественные образы, человек читает о них, и это даёт ему пищу для ума, для сердца, для души… У вас в Московии этого нет, и очень жаль.
Увлекшись любимой темой, он рассказал Сашке о персидской и тюркской поэзии, которую хорошо знал – всё же Грузия слишком долгое время находилась под влиянием этих культур. Котэ рассказал о несчастном Рудаки, которого ослепили в наказание за его творчество, о великой книге «Шахнаме» и её авторе Фирдоуси, о великих «Пяти поэмах» в шестьдесят тысяч строк, в которых Низами мечтал-размышлял об идеальном государстве, о весёлом жизнелюбе Хайяме… Западноевропейскую литературу он знал немного хуже – до затерянного в горах Дзегами не доходило книг, а потому библиотекарь только упомянул несколько авторов, в частности, Данте Алигьери и его «Божественную комедию».
- А у нас был великий Шота из Рустави, – увлечённо продолжал Котэ. – Он служил при дворе нашей великой царицы Тамары.
- Все-то у тебя великие, – обронила девушка с улыбкой.
Библиотекарь засмеялся:
- Время такое было, Тата – время великих людей… Про царицу Тамару много чего говорят. Что жестокая была, что коварная, что любовников в пропасть приказывала сбрасывать… Уж что из этого правда, а что вымысел – бог с ним, не нам о том судить. А вот собрала она при своём дворце великих, – Котэ улыбнулся и шутливо поклонился в сторону Таты – мол, куда ж деваться, коль это правда, – писателей и поэтов. Это Щавтели и Чахруха, которые занимались сочинением великолепных хвалебных од, воспевавших деяния царицы. Это Хонили и Тмогвели – они писали прозой, создали замечательные произведения… Но самый великий… – опять улыбнулся и, покосившись на Тату, поправился: – Самый замечательный среди её придворных литераторов был всё же Руставели. Его «Витязь в барсовой шкуре» – произведение попросту выдающееся.
Котэ поднялся, прошёл к полке, снял толстый фолиант в богато отделанном бархатном переплёте, с фигурными застёжками, принёс на столик. Открыл его. Плотные пергаментные листы оказались исписанными значками, в которых Сашка узнал буквы грузинского письма. Здесь имелись также многочисленные яркие миниатюры-иллюстрации.
- Понимаешь, Сашико-батоно, в чём прелесть этого произведения… – аккуратно, разве что не с благоговением переворачивал страницы библиотекарь. – Вот читаешь и сопереживаешь людям, о которых идёт речь. И хочется подражать верности Тариэла в любви, верности Автандила в дружбе, верности героев своим государям… Мы видим подлость или коварство – и это воспитывает наших детей, показывает им, как следует поступать и каких поступков избегать… Вот в этом и состоит значение литературы. Она не напрямую поучает, как следует поступать в том или ином конкретном случае, а воспитывает натуру человека через созданные образы. Вот, скажем, были у царицы Тамары враги, которые, кто явно, но в основном исподтишка, выступали против неё, что, мол, не женское дело – государством править. А Шота в своей поэме пишет: «порождение льва остаётся львом, независимо от того, какого оно пола». Ты ведь и сам знаешь, как всегда много находится советчиков, которые всегда знают, как и кому следовало раньше поступить в каком-то случае. А Руставели пишет: «Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны». О том, что нужно делиться своим добром: «Что роздано – твоё, а нет – утеряно»…
Постепенно, по мере рассказа библиотекаря, Александр чувствовал, что у него в душе зародилось и нарастало какое-то чувство протеста. Или не протеста… В общем, ему как-то стало неловко за свою Родину. И захотелось за неё вступиться. Только аргументов не находилось. Его и в самом деле увлёк рассказ о литературе.
- А почему же, Котэ-батоно, у нас, в Московии, нет книг, подобных этой? – спросил он.
Котэ, очевидно, почувствовал некоторое напряжение в голосе собеседника. Быть может, даже догадался, отчего оно появилось.
- Кто ж его знает, – мягко и грустно ответил он. – Всё в руках божьих. Быть может, время ещё не пришло… Знаешь, у вас ведь имелась своя литература, и замечательная… Князь Георгий, бежавший из Москвы от гнева великого князя Всеволода, которого вы называете Большое Гнездо, стал мужем царицы Тамары. Правда, они поссорились и война у них случилась… Но это так, к слову. Так вот этот Георгий привёз поэму, которая называлась «Слово о полку Игореве». Это просто шедевр литературный. Однако потом началось нашествие Батыя – и для вас главным вопросом стал вопрос выживания, а не творчества. А писательство ушло в монастыри и занималось только летописным творчеством и жизнеописанием святых. Такого летописания, как в Московии, нет больше ни у одного народа. Да и в создании свода жизнеописаний святых, как я уже говорил, в Европе не так много равных вам… Но есть тут, думаю, и ещё одно обстоятельство, – после некоторой паузы осторожно проговорил Котэ. – Развитию светской литературы зачастую препятствует церковь.
Сашка на эту реплику ничего не ответил. Он всё больше становился агностиком, хотя и не желал себе в этом признаться, упрямо считая себя последовательным православным.
Впрочем, смотритель книгохранилища крамольную тему развивать не стал.
- Знаешь, Сашико-батоно, что удивительно, – заговорил он о другом. – Очень часто бывает, что люди, которых господь наделил писательским талантом, оказываются в жизни несчастными. Наверное, всё должно быть в должной пропорции: если тебе даден талант, то умаляется счастье. Или счастье они, творческие выдающиеся люди, видят иначе, чем мы с тобой, не знаю… Но вот тот же Шота – великий талант, каких в подлунном мире рождалось не много. Он страстно любил царицу Тамару, он просто боготворил её. Как-то шах персидский прислал в дар царице какую-то поэму. Тамара повелела Шоте перевести её на грузинский язык. Руставели выполнил её поручение блестяще – как и всё вообще, что он делал. Когда он преподнёс поэму своей повелительнице, она пришла в совершенный восторг. И приказала щедро наградить поэта. Однако Шота отказался от награды, сказав, что для него высшее счастье – просто служить своей повелительнице… А через несколько дней его нашли убитым, с отрезанной головой.
- Да кто ж его так?! – воскликнул Кривоустов. – За что?
- Никто не знает, – развёл руками Котэ. – Считается, что это был заговор некоторых придворных, которые завидовали той милости, которой пользуется стихотворец у царицы. И когда он отказался от награды, они испугались, что и сами лишатся материальных выгод, если царица и в самом деле решит, что для подданных служить ей – уже само по себе несказанное счастье. А недруги царицы, которых также имелось немало, болтали иное. Будто отблагодарила она верного своего почитателя, отблагодарила как женщина, позволила ему удовлетворить свою страсть. А потом сама же велела его казнить. Она якобы боялась, что восторженный поэт в порыве вдохновения в очередном своём творении выдаст эту тайну… А жена Цезаря должна быть вне подозрений, – закончил он неведомой Сашке поговоркой.
…Вскоре Котэ, сославшись на неотложные дела, ушёл. Сашка остался наедине с Татой.
С того дня у них появилось занятие. Они учились разговаривать и понимать друг друга – подолгу друг за другом повторяли названия предметов, пытались выстраивать фразы… Татищев, глядя на эту дружбу, только ухмылялся. Подьячий Андрей Иванов не уставал предупреждать об осторожности – мол, вернётся из похода брат Таты, неведомо как отреагирует на их отношения.
Однако Сашка увлекался девушкой всё больше. И уклониться от встреч с ней не мог.
В текущем году исполняется 800 лет как умер Шота Руставели. Оно, понятно, годовщина смерти не слишком радостный повод чтобы чествовать кого бы то ни было. Но если принять метафору, что гений не умирает, а уходит в бессмертье…
В любом случае, следует вспомнить выдающегося поэта и переводчика!