Современная русская литература заговорит на языке Поднебесной

Иван Переверзин назвал историческим соглашение о сотрудничестве между Международным сообществом писательских союзов и Китайской международной ассоциацией по связям с общественностью CIPRA, подписанное 19 октября в Доме Ростовых.


Выступая с речью, Иван Переверзин отметил, что это событие —продолжение культурно-деловых связей, сложившихся во время его пребывания в Китае с рабочим визитом: именно тогда стороны договорились о сотрудничестве, и вот теперь китайская делегация прибыла в Москву. Подписанию предшествовала и дружеская встреча в Доме Ростовых, во время которой было принято решение об издании двухтомника поэзии и прозы, куда войдут переводы современных русских писателей на китайский язык и наоборот, китайских на русский.

«Побывав в Китае, — заявил председатель МСПС,  —  я убедился в могущественности этой страны и увидел прорыв, который осуществил мудрый китайский народ практически по всем направлениям: и в сфере экономики, и в области духовности и культуры». Обращаясь к членам китайской делегации, Иван Переверзин сказал: «Нам есть чему у вас поучиться. Но и вам есть чему поучиться у нас».

В свою очередь генеральный секретарь Китайской международной ассоциации по связям с общественностью CIPRA г-н Джао Дали сказал буквально следующее: «Подписание соглашения о сотрудничестве для нас —большой праздник. В России мы побывали у памятников классиков русской литературы, в их числе Льва Толстого, памятник которому стоит в Доме Ростовых, мы знаем и любим произведения великих советских писателей, а сегодня получили возможность познакомиться ближе с вами, нашими современниками. Для нас это большая честь. Я не писатель, но наше поколение выросло на советской художественной литературе, которую мы постигали со школьной скамьи. И теперь народ Поднебесной испытывает голод по новым произведениям современных русских авторов и очень их ждет в переводе на китайский язык. Событие, которое происходит сегодня — это не просто договоренности двух лидеров. Это — выражение общей мысли китайского народа».

Стороны подписали договор и обменялись рукопожатиями.

Говоря о преемственности и продолжении традиций русской и советской литературы в МСПС, Иван Переверзин представил Джао Дали Людмилу Салтыкову, которая многие годы была помощницей основателя международной писательской организации Сергея Михалкова. Джао Дали с удовольствием пожал Людмиле Дмитриевне руку и вручил ей памятный подарок.

Соглашение свидетельствует, что стороны:

— будут осуществлять партнерскую деятельность в соответствии с принципами равенства и взаимной пользы;

— общими целями сотрудничества являются налаживание диалога и обмен платформами для сотрудничества в области культуры, литературного наследия, перевода и издания современных художественно-литературных произведений писателей КНР и РФ, а также совместная работа по созданию положительного образа КНР в РФ и РФ в КНР.

— поддерживают мероприятия культурной направленности (выставки, презентация, дни литературы, фестивали, форумы. конференции), проходящие на территории КНР и РФ, организаторами которых выступают CIPRA и МСПС. Под поддержкой подразумевается содействие в поиске информационных партнеров, участников, а также компаний, заинтересованных в продвижении на рынках КНР и РФ через культурные мероприятия и желающих выступить спонсорами;

— поощряют неправительственные обмены специалистами в области литературы, деятелями литературы;

— предоставляют возможность сотрудничества в сфере образования, профессиональных тренингов, семинаров или других форм культурно-образовательной деятельности.

— подтверждают возможность визитов и обменов делегациями в соответствии с международной практикой.

ОЛГ

Фото Владимира Фёдорова

Вот такая официальная информация распространена по данному событию.

А я добавлю для своего сайта несколько строк от себя.

Итак, председатель МСПС Иван Переверзин летом этого года побывал в Китае. Там он встретился с представителями писательского союза Поднебесной и договорился об организации сотрудничества. И вот – ответный визит.

Выступление Ивана Ивановича было очень удачным. Он отметил и мудрость китайской культуры, насчитывающей уже тысячелетия, и важность международного культурного сотрудничества… Он особо подчеркнул, что, несмотря на все колебания политического курса, в КНР не отказывались от великого культурного наследия, как это мы наблюдали в России.

Что и говорить, тут Иван Иванович, конечно, подольстил гостям – у них тоже всякие загибы случались…  Другое дело, что в Китае с тех пор уже немало воды утекло, а у нас вся эта боль ещё свежая, и саднит.

Ну и ещё… Что и говорить, все мы побаиваемся притаившегося за Великой стеной китайского дракона. Оно ведь и в самом деле, со столь могучим соседом лучше дружить, чем ссориться. Ну а что может служить лучшим цементом для дружбы, чем взаимоотношения, взаимопроникновение, взаимопонимание культур?!

В самом деле ведь:  у нас Китаем культуры очень разные, они слишком самобытные относительно друг друга. Тем интереснее мы должны быть друг друга!

Вот ради такой перспективы, на мой взгляд, и затевается это сотрудничество. Конечно, что там говорить, эта встреча нужна лично и Ивану Переверзину, и Джао Дали, и каждому из нас, сотрудников МСПС, и представителям китайской делегации… Но это всё же во вторую очередь. А главное – это нужно России, это нужно нашей культуре, это нужно нашим потомкам. Что, звучит патетично?.. Наверное. Но только хорошо было бы, если бы таких вот взаимовыгодных международных ниточек между странами и народами протягивалось побольше – глядишь, и сплелись бы они в прочный канат истинной дружбы.

Эк, опять не удержался от патетики!.. Ну да уж ладно, пусть остаётся для красивого завершения этой реплики.