КУСОЧЕК ФРАНЦИИ В БОБРОВОМ ПЕРЕУЛКЕ
«Мы не настолько хорошо знаем французский язык, как любим его».
Эту фразу, которая мне очень понравилась, я услышал во время мероприятия, о котором хочу рассказать.
Итак, в библиотеке-читальне им. И.С. Тургенева, которая расположена в Бобровом переулке близ Чистых прудов, активно действует франко-немецкий зал. Заведующая залом – Наталья Нехайчик. А при этом зале функционирует кружок французского языка, состоящий, как я понял, из нескольких групп.
Так вот, накануне Международного дня франкофонии здесь прошёл вечер, посвящённый данному празднику.
Знаете, друзья мои, на меня этот вечер произвёл глубочайшее впечатление. Это сегодня, когда вокруг только и разговоров о Крыме и конфронтации с Украиной, когда людская агрессия едва не звенит в воздухе, когда мир вновь сползает к «холодной войне», причём, в этом словосочетании «война» тревожит всё больше…
Сегодня, когда враждебные силы вновь активизировали свои попытки отобрать у Исполкома Международного сообщества писательских союзов, в котором я имею честь трудиться, нашу собственность… Когда вновь множатся некрасивые нападки на нас, в основе которой лежат элементарные алчные интересы…
Так вот, в этих условиях вдруг видишь простых искренних людей, которые просто занимаются своим, интересным им делом. ОНИ ПОЗНАЮТ МИР! И себя в этом мире. Ну разве это может не тронуть душу!
…Пожалуй, пафоса многовато.
Итак, люди собрались накануне Дня французского языка. Они читали стихи и прозу, они рассказывали о выдающихся французах, они вели диалоги, провели шутливую викторину, разыграли несколько сценок, озвучили пушкинскую сказку о Золотой рыбке… Центральным событием вечера стала постановка сказки о Красной шапочке…
И всё это на французском языке! Что-то исполнители переводили на русский, что-то не считали нужным… Но право слово, бог с ним, что я не всё понимал! Куда важнее было другое! Что именно, скажу позже.
Чувствовалось, что все выступавшие языком владели в разной степени. Один представительный мужчина и вовсе приготовил большое стихотворение, и при этом принёс полный «дипломат» «наглядных пособий», которые помогали ему в рассказе: молоток, сверло, нарисованную рыбку – не то воблу, не то копчёную селёдку (это он забавно обыграл в монологе)… Даже нарисованную на нескольких склеенных листах бумаги лестницу!.. Его рассказ постоянно прерывался вспышками смеха, а он иногда считал нужным перевести редко употребляемые слова на русский…
А в заключение организаторы провели очень познавательную лекцию о крохотном городке, расположенном на побережье Средиземного моря у самой границы с Италией, о Ментоне, о фестивале лимонов, который тут проводится…
Так вот, главное, что на меня произвело впечатление на вечере, заключалось не в том, что люди говорили по-французски – мало ли кто владеет этим языком! Главное заключалось не в том, что люди собрались на вечер, посвящённый Международному дню франкофонии – мало ли кто и где по какому поводу встречается!
На мой взгляд, самое главное достоинство вечера состоит именно в атмосфере его. Здесь собрались просто люди, которых объединяет общий интерес, взаимная благожелательность. Собрались свои среди своих. Это была просто такая оригинальная форма взаимного обучения в коллективе. Если кто забывал слова, или путался, ему подсказывал зал, песни подхватывали, и никто от того не смущался, а если над кем подтрунивали, то это выглядело не зло…
Бросалось в глаза, что здесь собрались люди разных социальных групп, да и разного достатка, судя по всему. Большой разброс в возрасте – кому-то из гостей уже явно за 70. А вот впечатление какого-то внутреннего единения между ними ощущалось!
Так получается, что мне по роду деятельности доводится бывать на различных мероприятиях, которые тоже в определённом смысле можно называть «кружками по интересам». Вот этот, «кружок» любителей французского языка из библиотеки им. Тургенева, выгодно отличается от других именно благожелательностью – как внутренней, так и к окружающему миру.
С Днём франкофонии, дорогие франкофилы!
Николай! Большое спасибо за высокую оценку нашего мероприятия! И от имени сотрудников Франко-немецкого зала и от имени наших кружковцев. Приходите к нам в Тургеневку еще. Будем рады встрече!
Всенепременно! Вы такие молодцы, право слово!
Уважаемый Николай Александрович!
Сердечно благодарю Вас за положительный отзыв о нашем рассказе про Праздник Лимона в Ментоне и о нашем небольшом поэтическом выступлении в рамках встречи двух Клубов франкофилов и франкофонов. Эта встреча была визитом вежливости нашего Клуба в Тургеневку, к нашим коллегам, приуроченная нами всеми ко Дням Франкофонии-2014 ещё в декабре 2013г.в Библиотеке им.А.С. Пушкина.
Мне тоже очень понравилась атмосфера вечера.Все очень старались и волновались, и мы тоже, т.к.это был наш дебют в стенах Тургеневки.
Мы, преподаватели обеих библиотек, договорились о продолжении дружбы и сотрудничества.
В нашем Клубе Библиотеки им.А.С. Пушкина не только учатся, но и готовят переводы с французского и много интересных рассказов-показов о Франции и России. У нас много задумок, и мы надеемся, что наши друзья из Библиотеки им.И.С. Тургенева откликнутся на них.
Милости просим Вас на наши французские посиделки! В той или иной библиотеке.
С уважением, Татьяна
Я вообще с большим уважением отношусь к людям увлечённым. И, соответственно, к тем, кто помогает людям увлечённым в реализации этой увлечённости. Так что честь вам и хвала!